| Jonathan a
passé son enfance dans les montagnes suisses du
Valais, où il a connu une jeune réfugiée
tibétaine. Dans le but de la retrouver, il prend
lavion pour Katmandu. La mort de la jeune
fille altérera la santé du jeune Suisse, mais
il ne pourra se résoudre à rentrer au pays. La
majorité de ses aventures se déroulera donc
dans le nord du continent indien. La puissance et
les tourments de lamour, la mort et le
deuil, une certaine dimension spirituelle des
problèmes humains, la recherche de
lharmonie avec la nature et avec soi-même
sont autant de thèmes que Cosey
traite avec beaucoup de finesse sur fond de Tibet
occupé. |
|
|
|
Jonathan
spent his childhood in the Swiss mountains of the
canton of Valais, where he met a young Tibetan
refugee. Determined to find her again, he flies
off to Katmandu. His young girl friend's death
affects Jonathan's health, but he cannot bring
himself to return home. Consequently, most of his
adventures take place in the north of the Indian
subcontinent. Power and the torments of love,
death and mourning, a certain spiritual dimension
in human problems, and a search for harmony and
balance with oneself--all these issues are
treated by Cosey with great sensibility against the
backdrop of occupied Tibet. |
|
|
|
Jonathan
hat seine Kindheit in den schweizerischen Bergen
des Wallis verbracht, wo er ein tibetisches
Flüchtlingsmädchen kennengelernt hat. Mit dem
Ziel, sie wiederzufinden, nimmt er ein Flugzeug
nach Katmandu. Der Tod des jungen Mädchens
verschlechtert den Gesundheitszustand des jungen
Schweizers, aber er kann sich nicht
entschliessen, wieder in seine Heimat
zurückzukehren. Die meisten seiner Abenteuer
spielen sich also im Norden des indischen
Subkontinents ab. Die Macht und die Qualen der
Liebe, der Tod und die Trauer, eine gewisse
spirituelle Dimension menschlicher Probleme, das
Streben nach Harmonie mit der Natur und sich
selbst - all das sind Themen, die Cosey
mit viel Feingefühl vor dem Hintergrund des
besetzten Tibets behandelt. |